13:25

Ладья Его Величества
Читала книжку... Гы.:D

"Он уверенно отразил щитом нанесенный наотмашь удар шпаги"...

Комментарии
04.07.2005 в 16:37

ну, отразил... что ж тут поделаешь :D

чье творение? ;)
05.07.2005 в 15:12

Ладья Его Величества
Муркок переводной...
06.07.2005 в 00:45

Personally, I get stronger after every victory and after every defeat (c) David Coulthard
шедевр! :angel2:
06.07.2005 в 04:04

Театр одного актера. Весь билет продан.
А ведь мог бы и не отразить! Наотмашь, все-таки! :-D
12.07.2005 в 18:15

Никто кроме нас и никто над нами ▲ Интуитивно-этический экстрасенс
Я читала и перечитывала эту фразу, пытаясь понять, что же мне в ней не нравится... наконец, поняла (нет, я не тормоз, я медленный газ): отразил удар шпаги ЩИТОМ!! Или я совсем ничего не смыслю в этой жизни, или шпаги и щиты - это немножко разные... хм... оперы... :upset:

Шпага от удара о щит просто обязана была сломаться. Если, конечно, допустить саму возможность подобной ситуации. Или, трам-пам-пам, переводили бы уже слово sword как меч... ушлепки эти переводчики, право слово...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail